虹路 KOMICHI [日中合作舞台芸術・映像作品]
12月 15

 もう最悪やぁ。。さっきこのブログに今日の稽古内容を書き込んだのに投稿寸前で全てがいきなり消えた!瑛子先輩の言ってたやつはこれか…みなさんも書き込むときは1時間以内に書くかコピー機能を使って保存しておくとかをしないと消えてしまうので要注意!
 ということでもっかい↓ 
 今日はアップ&ゲームをした後11月に上海で撮ってきてくれたビデオの鑑賞会。上海抗日戦争記念館での話は全て聞き取る事はできなかったけど、瑛子先輩達の解説で、中国の戦争に対する考えや姿勢をしることができた。中国人との稽古風景も見ていて自分達が行くんだという実感を持てたように思う。
 そしてミーティング。スタッフ確認、新しいスタッフとしてここに稽古内容を書き込む人を固定しようということで私彩子が報告係に。責任重大、頑張ります!それから稽古のビデオ記録とのちの映像関係中心となる映像班に朝子さん。 それにともない変更で、さとぽん先輩が音響。衣装&小道具が樹里とえみりんさん。あと会計のまきまき先輩は紙面になるものの整理もするということで会計ではなく制作に昇進。(?)
という感じ。あと確認したことは、
       ・16日に震災資料提出
       ・上演日が3月の234になった事の再確認
       ・18日に台本決定稿完成。(上演台本ではなく決定稿)
       ・昨日音楽班と演出班が話した音楽プランについて

 そして稽古。あたらしい配役でシーン2を作っていった。それぞれの役作りができていないため、いきあたりばったりその場その場で色々と試してみた、という感じだったがやっていくうちに場所の設定やそれぞれの関係、台本上での問題点なども見えてきた。(今日やった所の台本の問題点に関してはちよさんが把握していると思います。)芝居はこんな感じで作っていけるという自信みたいなもは少しずつみんなについてきている感じもする。でもやはり言葉の問題を早く解決しないといけないと今すごく思う。ミーティングでもその話が少し出たが、本当に中国語を話すならいまの稽古のままではいけない気がしてきた。早くはっきりさせたい。
 では次こそちゃんと投稿するぞ!あ、せや、金曜の稽古では新曲が聴けるってジーマ先輩が書いてたな♪♪楽しみだぁ♪

高木彩子text by TAKAGI AYAKO


Trackback URL

3 Responses to “報告係の彩子です。”

  1. 井上明子 Says:

    稽古、スタッフ、等了解!

    コピーはとっとこうね☆

    言葉の問題との事ですが、決定稿では、どこが中国語か日本語か書いておくべきですね。
    ただ、言えるのは日本人も中国語を話さないと、話しが進まない、特に、愛&望のシーンは、望が日本語喋れるやろうけど、望が中国人である事を表現する為には、中国語でやらねばならないし。
    台本上で解決できる事はできる限りします。
    お疲れ様!

  2. 井上明子 Says:

    コメントの所が、「井上明子」って凄い並んでて、ちょっと怖いです(笑)

    こちら上海の報告ですが、とにかく、しつこーい日本人になってます。
    毎日「早くして下さいの女」になってます。
    今までの経験上、相当しつこくしないと、誰も動いてくれないという事を学習したので、でも、嫌われない様にさりげなくする事が大切☆
    とまあ、相変わらずなかんじです。
    明日には返事をくれるとの答えをもらったので、明日までしつこくしつこく粘ります!
    Never give up!

  3. Says:

    やっとパソコンが直りました。。。
    彩子、丁寧な報告ありがとう!!!!
    あんたはできる子や(笑)
    これからもこの調子でよろしゅう。
    p.s消えたらショックやろ。。。?

虹路 KOMICHI
このページの先頭へ