虹路 KOMICHI [日中合作舞台芸術・映像作品]
1月 27

注・この文ははるなが書いています
OPについて、この劇のテーマについて、話し合いが行われました。

あっこちゃんが書いてきてくれたものが、前のものから変わってきていたので、あっこからみんなに説明してもらいました。最終的に、あっ子の書いてきたものでまとまりました。

作者のあきこが書いてきたものをそのまま受け入れればいいのですが、明子が今回帰ってくるまでに日本サイドで作ってきてたものから、どんどん離れていくことへの動揺と、時間的にきつくなってきたことで、すんなり受け入れることはできませんでした。

テーマ的なものについては、私はるなが一番つっこんでいたように思うけど、話し合いでも言ったけど、ここでみんなの思いがばらばらになってしまっては、これから作っていく分、非常につらくなってくると思ったので、あっこが一生懸命考えてくれたことは百も承知で言わせてもらいました。
そのおかげで、あっこのこの劇に対する思いも今まで以上にみんなわかったわけで、あの話し合いは必要だったと思っています。あっこ、うちらはあなたについていくから心配しないでね。

休憩後、上海ドリームのラップ部分を樹里に振り付けしてもらいました。
みんな up and down だぞ!
歌練。虹の日本人パートを重点的にご指導、承りました。
リズム感がなくなるのは、ブレスの後の音入りが遅いためです。みんな、ブレス切るときはきれいに、入るときはしっかりリズムをとって。四部休符をブレスに使いましょう。
みんな、呼吸に意識を向けましょう。感情。怖くならないように。陰気くさくもならないように。

春なのだ&しほたん

野田春菜text by NODA HARUNA & NAKAMOTO SHIHO 中元志保


1月 25

そろばん教室のとなりで声を潜めながらの、S1稽古。
日本語だけのシーンなので、舞台の上でいっぱい動いて、見ているだけでもおもしろくなるようにつくりました。

S3で寄平をあっこが代役して、生の中国語でやりました。
みんな普段と雰囲気が違うので、動揺しました。
やはり、中国語講座は必要です。
早く中国語導入して稽古せねばだめだと改めて自覚。

ダンス練。歌練。昨日に引き続きマイさんの登場で、みんなの生命力アップ

あと、最近稽古終了が10時ぎりぎりで、高木の方に迷惑をかけているので、気をつけましょう。

志保と春菜の五分日誌でした

中元志保text by NAKAMOTO SHIHO & NODA HARUNA 野田春菜


タグクラウド:
虹路 KOMICHI
このページの先頭へ