1月 04
12月28日(金)
懐かしき、西宮高木市民館で、17時~22時という長時間稽古&話し合いを行いました。
こんな長い時間やる事ないな~って言ってたけど、きつきつでした。
途中、セレブ朝子の差し入れを美味しく頂き
、集中力も何とか持続。
中国サイドの意見を元に書き直した第二稿を、更に練り直しました
①人物プロフィールの詳細
②前半のつじつま合わせ
③衝突の部分のエピソード変更
④カリン・夏林の存在を明確に
上記が今回のポイントでした。詳細は省略!!
(で、現在(2008年1月4日)、それも含めて書き直した脚本もすでに手元に届いていますでしょうか?)
必ず良いもの作ろうね!!
1月は、本企画にとって勝負の月。体に気をつけて、頑張ろう

text by INOUE AKIKO
タグ:
プロフィール,
ポイント,
中国サイド,
企画,
勝負,
変更,
存在,
意見,
手元,
日本サイド,
明確,
時間,
稽古,
稽古報告,
第二稿,
脚本,
衝突,
西宮,
話し合い,
集中力,
高木市民館
2月 13
どうも、ハッシーです。
稽古日が近づくにつれて、仕事が消化されていくどころか、どんどん増えるような気がしてならん…。
まぁボヤキはおいといて、火曜日までにやるべきコトを列挙させてもらいます。
完了や進捗の報告はできる段階ではないので、あしからず。
1.「映画を作ろう」終わり~S4にかけてのBGM作り
→サトポンCDから使えそうな音はピックアップできてるので、あとは音編集作業のみ…と。
2.上海ドリーム直前の「喧騒音」
→すったもんだありましたが、手元の素材でなんとかなりそうですな…15秒の喧騒音から上海ドリームへ…と。
3.「ありがとう」の曲締めが、盛り上がり不足とのことなので…
→ふぅ…どうするべかなぁ…。
4.上海役者チームの為に、メロディー入りの楽曲をレコーディング
→上演音響オペ用と練習用のCDを分けて焼くか…。
5.音響オペ用に、きっかけの確認
→リスト化するか…台本に書き込んで、音響班に口頭で引き継ぎか…どうしよかな。
こんなもんかな…。
さて、間に合うでしょうか…さすがに全部は次の火曜日までにはできないかもなぁ~。
ってか俺って音響プランナーみたいなこともやってるな…ふぅ。

text by HASHIMOTO KENGO
タグ:
BGM,
CD,
ありがとう,
きっかけ,
チーム,
メロディー,
リスト,
上海,
上海ドリーム,
上演,
仕事,
作業,
列挙,
台本,
報告,
完了,
手元,
映画を作ろう,
楽曲,
確認,
稽古,
素材,
練習用,
覚え書き,
進捗,
音,
音編集,
音響,
音響班
2月 11
どうも、ハッシーです。
本来の音楽担当の枠を大きく越えた作業を多数抱え込んでしまっている今日この頃…。
その内容を整理する意味も込めて、自分の覚え書きにこのブログを使わせてもらいます。
進捗のご報告ではないのであしからず…。
1.S4のBGM
→台本上のプランは上がってるので、あとは素材を組み立てる。
2.S4の望の手紙のBGM
→これも手元にある素材でやりくり…か。
3.「愛と寄平の歌」の前奏
→ボツを喰らいましたので、やり直し…と。
あ、こんなもんか…。書き出してみると意外と少ないっすね。
まぁ実際の作業はなかなか重いのですが、次回の火曜日の稽古には音にして結論を出します。
以上です。
そうそう、あとお願い事。
歌練を重ねていくうちに、段々と音楽が自分たちのモノになってきているように感じました。
着実に前進しています。
ただ、上演を想定した歌唱が身に付いてるかというと、まだ「練習のための歌」の壁を破れていない状態です。
火曜日以降は芝居と絡ませて、通しをきちんと想定した稽古をやっていこうと思ってますので、譜面無しで歌えるようにだけして下さい。
よろしくお願いします。
以上です。

text by HASHIMOTO KENGO
タグ:
BGM,
ブログ,
プラン,
上演,
作業,
内容,
前奏,
前進,
台本,
報告,
壁,
意味,
愛と寄平の歌,
手元,
手紙,
整理,
歌,
歌唱,
歌練,
稽古,
素材,
結論,
練習用,
芝居,
覚え書き,
譜面,
進捗,
音,
音楽,
音楽担当
12月 17
どうも、ハッシーです♪
「映画を作ろう」、お気に召して頂いたようで喜んでます。
「チャイスタ」の日本人ラップの言葉は、出来るだけ自由に楽しく作ってもらいたいので、役者の皆さんにお任せします。とりあえず音だけは渡しましたので、稽古の時に時間を作って固めていって下さい。よろしく♪
アッコから、とりあえず振りや芝居に直接関わってくる曲を優先的に…との話しがありました。
とりあえず手元に素材が揃っている曲から手をつけていきますので、次は「アクション!!」になるかと思います。
この曲に関しては大体構想はまとまってきました。
完全に芝居と融合したプレイソングなので、完成された新曲よりも、少し崩しと遊びをテイストに加えたかったので、「チャイスタ」の変型でアレンジを考えています。お楽しみに…。
千代さんの要望でOPを早く…っとのことなんですが、正直構想がまとまってないです。
マイさんからのデータ待ちという現状もあるのですが、それが手元に来ても恐らく悩みは解決しないと思います。
次に僕が稽古に行くときに、演出さんと台本チームとで少し話しをさせてもらいたいです。
もし役者の皆さんも含めて、何となくこんな感じで…っていうOPの案があれば、それも聞かせてもらいたいので、よろしくお願いします。
ではでは、以上です。

text by HASHIMOTO KENGO
タグ:
OP,
アクション,
アレンジ,
チャイスタ,
テイスト,
データ,
プレイソング,
ラップ,
台本チーム,
完成,
役者,
悩み,
手元,
振り,
新曲,
日本人,
映画を作ろう,
時間,
構想,
演出,
直接,
稽古,
素材,
自由,
芝居,
要望,
解決,
言葉,
遊び,
音
12月 02
千代さん・すがもんが、物凄いスピードで書き上げてくれた為、
(すがもん一日で命がけ完成、千代先輩二日、ちなみに二日目徹夜!!)
すでに翻訳担当の中国人メンバーへ台本を渡せました。
みんなの思いを二人は裏切りませんでした☆
お疲れ様☆ありがとう☆
って、まだ全然終わっていないのです。
手直し手直し。
そして手直し。
台本班は、まだ戦っております。
私の勝手なこだわりで、ラストが書き込めていません。
タイムスリップしたいと思っていて、書き換えが必要の為、
みんなの手元へはまだ渡せませんが、
という状況ですので、ご安心下さい。
では☆
明子

text by INOUE AKIKO
タグ:
ありがとう,
みんなの思い,
スピード,
タイムスリップ,
ラスト,
中国人メンバー,
台本,
台本班,
安心,
完成,
必要,
手元,
手直し,
担当,
新台本,
状況,
第一稿,
翻訳