12月 19
はい!!遂に始まりました!!
グローバルステージ企画!!
代表、井上明子です
2006年3月の日中合作ミュージカル≪私たちの旅路≫
から一年と九ヶ月。。。
それぞれの道で頑張ってきた仲間達。
今回は、更に新しいメンバーも加え、来年5月に向けて、、、
再び一起加油(一緒に頑張ろう)
では、11月初旬から動いていた日本サイドの状況報告からです。
ザッとまとめます!!
一応公共の場なので、固有名詞は書きません。ご了承下さい。
「決定事項」
①代表スタッフ・コアメンバー決定
②台本決定(現在中国サイドで改稿中)
③その他、、、色々と♪
「現在検討中の事柄」
①大学内協力団体
②スポンサー
③その他、、、色々と♪
その他の部分は、また追々書いていきます。
とにかく、今みんなでやっていきたい事は内容です。
一番時間がかかる所と思いますので。
台本の練り直しや、映像、音楽、舞踊表現に関して、
詰めれる所まで詰めていきましょう!
今週土曜日(12/22)に中国サイドもミーティング予定です。
Gが明後日には第二稿を中国語であげると宣言したので、
期待して待ちましょう(笑)
その後、日本サイドの台本担当者へ、、、!!
以上簡単ですが、報告終了!

text by INOUE AKIKO
タグ:
グローバル,
コアメンバー,
スタッフ,
ステージ,
スポンサー,
ミュージカル,
ミーティング,
メンバー,
一緒,
中国サイド,
中国語,
仲間,
企画,
公共の場,
内容,
協力,
台本,
団体,
報告,
大学,
担当者,
改稿,
日中合作,
日本サイド,
映像,
時間,
期待,
検討,
決定,
状況,
私たちの旅路,
第二稿,
絆,
舞踊,
表現,
進行状況,
道,
音楽
2月 22
月曜と火曜の分はまた書きますね。
とりあえず、、、、今日の事!!
まず、朝8:30より戯劇で稽古をしております。一番に稽古場に来た私は、誰もいない稽古場で、「映画を作ろう」をならしていました。そして、一人で思った・・・・夢は叶っていく・・・・と。
そう!!
なんと、今日中の仲間たち、みんなが一生懸命に稽古に励んでいます。
こんな事が実現するなんて、夢のようです。
中国人が日本人に中国語を教える。
もっと良くなる様に、アイデアをどんどん出してくれる。
日本人は自分達の練習してきたダンス・歌を中国人に伝える。
この単純な作業達が、確実に日中の壁をなくしています。
言葉はたとえ通じなくても、一つの場所で一つの事を目指している・・・。それが、この企画でやりたかった事でした。
「空」、大人気です。
「映画を作ろう」も大人気です。
中国メンバーは、「僕も出たい!!」と、言ってくれ、映画を作ろう、元々は主要キャストと日本メンバーの予定でしたが、みんなでやる事になりました。今日練習しましたが、20人での映画を作ろうは、凄い迫力です。
「海の向こうへ」にも、「空」にも、「愛と寄平の歌」にも、「ありがとう」にも、中国語の歌詞がつきました。
S1,2,3,4,8(ダンスもやってるよ!),9も立ち稽古ができました。
中国人達との稽古は、まさに日中合作です。
「空」は、、、涙なしには聞けません!!最高です。。。
みんな、「良い曲だ!!」と大盛り上がりで、その思いが、その曲をより魅力的にしています。
本当に、、本当に、、やって良かった。日中合作ミュージカル!!
このまま、どうかこのまま、舞台にあげたいです。
稽古場の熱気を、このまま舞台にのせたいと、この時期で思えるなんて、凄い事です、きっと。
それも、これも、日本メンバーのお陰ですよ。
日本にいる日本サイドのみんな・・・・読んでる??
ありがとう・・・・夢が叶っていっているよ。
明子

text by INOUE AKIKO
タグ:
ありがとう,
アイデア,
ダンス,
ミュージカル,
一生懸命,
中国メンバー,
中国人,
中国語,
主要キャスト,
仲間,
企画,
作業,
単純,
場所,
壁,
夢,
実現,
愛と寄平の歌,
戯劇,
日中,
日中合作,
日本サイド,
日本メンバー,
日本人,
映画を作ろう,
最高,
朝,
歌,
歌詞,
海の向こうへ,
涙,
稽古,
稽古場,
空,
立ち稽古,
練習,
舞台,
言葉,
迫力,
魅力
2月 12
そして・・・・
7.中国人スタッフ集め&連絡
(私の中国語の趙先生が、通訳翻訳担当者が10名集めて下さいました。あと足りてないのが役者ですが、戯劇の先生繋がりで6名が集まりそうです。ここはまた来週にでも副院長と要相談です。台本と楽譜を来週には中国側スタッフ・キャストコアメンバー全員に渡します。舞台上日中20名という理想を絶対実現させます)
8.各スタッフの上海作業
(これ、確認しないといけないね。今の所、大道具と小道具と衣装に関して私がやる事があります)
(大道具は星空に関して(スーパーにはなかったです。近くの電気屋に中国人と行きます))
(小道具は、戯劇が空いてからの作業が多いです。映画製作の用具は確認済。あります。そして、キャスターですが、木でできたやつならあります。相当古いです。でも、中国っぽいかも?プレートも材料を購入して作る方向になります)
(あと、衣装はOPのトップスのお揃いと、EDで使用したいオリジナルお揃いTシャツの件です。来週には動きます)
またみんなから他にあればすぐに連絡下さい。
9.みんなのマンション&臨時稽古場の予約→OK
(1万円5千円ほど値切れました笑。隣り同士で二つ部屋を借りました。自炊してほしいです。中華をむやみに食べると確実に体調崩れます。体調管理の為に絶対良いと考え、サービスアパートメントにしました。水も空調も念入りにチェックし問題ありませんでしたが、空調故障事件も起こりかねないので、温かい服は持ってきておいて下さい)
10.日本人上海メンバーとの連絡
(↓にも書きました舞踊の佳代ちゃん。あと、高島さんという男の方も、スタッフで入って戴く予定です。そして、戯劇が始まり次第留学生スタッフも見つかればと思っています。あとは・・・こっちでのビデオ記録係りが必要で探しています)
11.20日からのスケジュール表制作
(これ早急にやらねばなりませんね・・・とりあえず台本どうにかなってからやります・・・)
くらいか・・・・分かる?
私は分かった。
来週までに完了する事としない事もありますが、これが大体私が抱えている作業です。
今私が集中すべきはも台本と中国人役者問題です。
では、確認宜しく!!何か忘れてたら言って下さい・・・。

text by INOUE AKIKO
タグ:
ED,
OK,
OP,
Tシャツ,
アパート,
オリジナル,
キャスター,
キャスト,
コアメンバー,
スケジュール表,
スタッフ,
チェック,
トップス,
ビデオ記録,
マンション,
上海,
上海メンバー,
中国,
中国人,
中国人スタッフ,
中国側,
中国語,
中華,
事件,
体調,
体調管理,
作業,
先生,
全員,
制作,
副院長,
台本,
問題,
大道具,
完了,
実現,
小道具,
役者,
必要,
戯劇,
担当者,
日中,
日本人,
星空,
映画製作,
服,
材料,
楽譜,
水,
留学生,
相談,
確認,
稽古場,
翻訳,
舞台上,
舞踊,
衣装,
覚え書き,
通訳,
連絡,
部屋,
集中,
電気
2月 11
別にはっしーに対抗しているわけじゃないよ。良い考えだと思い、真似します(笑)
今週一週間でやった事&来週末までにやる事達
1.各ご協賛団体様との連絡→OK
(アジアパソナグループ/パヒューマ上海→集客もお手伝い戴ける事になりました。また本番も見に来て戴けます)
(国際交流基金→北京より本番見に来て戴けます)
(朝日新聞文化財団→OK)
2.メディア様との連絡(ここは割愛させて戴きます)
3.台本創作&その翻訳
(あともう一歩が何かいりますね。あと1シーンがどうしても書けない・・・考えます。みんなからの微調整も、有難く受け取っています。本当にありがとう。そして、中国語台本が出来上がります。二名の中国人スタッフが頑張ってくれました。明日中国メンバーへ楽譜も共に渡します)
4.戯劇学院副院長への連絡
(色々相談にのって戴いている副院長先生。あけおめ電話をかけました。再来週月曜にお会いして打ち合わせ決定です。今の現状報告や、悩み等お話しし、手助けして戴きました)
5.チラシ&パンフ制作
(なかじまさんが、この色々と注文をつけまくる私に、とことん付き合って下さっています。この場を借りて感謝です。このご恩は忘れません。素晴らしいチラシです。チラシ&パンフ専用のページをも作って下さいました。現状が見れます。さすがプロと感動しています!来週月曜にはチラシは印刷に入ります。中国で刷る事になりました)
6.上海の各雑誌への連絡
(彩ちゃんが頑張ってやってくれています。お金のかからない方法で、素晴らしい宣伝ができそうです。また、掲載された上海の雑誌は、みんなにもプレゼントできると思います)
つづく・・・・

text by INOUE AKIKO
タグ:
OK,
ありがとう,
お金,
アジア,
シーン,
チラシ,
パンフ,
プレゼント,
プロ,
メディア,
上海,
中国,
中国メンバー,
中国人スタッフ,
中国語,
先生,
制作,
副院長,
創作,
印刷,
台本,
団体,
国際交流,
報告,
宣伝,
微調整,
悩み,
感動,
感謝,
戯劇学院,
打ち合わせ,
掲載,
文化,
方法,
本番,
楽譜,
決定,
相談,
翻訳,
覚え書き,
連絡,
電話
2月 11
は~い!今日は練習まで頭にてんとう虫のサンバがずっと流れていたサトポンでございます♪
今日も高木での練習でした~。そして今日は衣装&小道具合わせ。
S1稽古→S4芝居づくり→新台本での衝突のシーン読み合わせ→虹のシーンの音あわせ、歌詞あわせ→衣装&小道具あわせ→ダンス練→歌練習。の流れ。
今日はシラタケ君??(ごめん!)え~~と・・・中国語の先生けんちゃんが来てくれました。はじめまして~☆☆
ということで、芝居稽古しながら中国語の発音を教えてもらいました。やっぱり発音のしかた、音の出し方が日本語とは違うみたいで大変そう。でもがんばりましょう。
S1今日は一発勝負稽古でちょっとテンポがあってなかったかな?日本人だけのシーンは
日本で完璧にして公演日にもっていけたらいいね☆
で衣装、小道具あわせ。重いのにみんないっぱいの衣装を持ってきてくれまやした。シンクーラー!今日で決まったかな??衣装とか小道具ってデザインや色で悪目立ちしてしまったり、キャラクターと違った印象を観客に与えてしまったりするから通しの時にバランス見て決定できたらいいね。
衣装合わせの間にすーさんが「映画を作ろう2」の歌詞を書いてくれました!がんばって覚えましょう。
次にダンス練習。上海ドリーム、映画を作ろう1,2、地震の手直し&振り写し。こちらもがんばって覚えましょう。
次に歌練習。「ありがとう」を練習しました。今日はみんな声が出てる感じ。なんでやろ?部屋の隅やったからかな??今日中国人パートを歌う人を決めました。
こんな感じです~。
どうしても時間がなくて稽古が押し押しになっていまいますが、予定通り稽古が進めるようにしましょう。

text by ISHIMINE SATOKO
タグ:
ありがとう,
キャラクター,
シーン,
ダンス,
ダンス練,
テンポ,
デザイン,
バランス,
上海,
上海ドリーム,
中国人,
中国語,
先生,
公演日,
勝負,
印象,
地震,
声,
完璧,
小道具,
幕,
手直し,
振り写し,
新台本,
日本,
日本人,
日本語,
映画を作ろう,
時間,
歌練習,
歌詞,
決定,
稽古,
練習,
芝居,
芝居稽古,
虹,
衝突,
衣装,
衣装合わせ,
読み合わせ,
部屋,
音,
高木