虹路 KOMICHI [日中合作舞台芸術・映像作品]
3月 05

中国メンバーのビザ取得問題で、コネって大事だなあと痛感している毎日です。
先日A子ちゃんが送ってくれた日本サイド進行状況に対して、マンディーが意見を
くれたのでご参照あれ。大まかな訳ですみません。

曼地回复意见:

 

1)  关于日方排练的进度

由于现在主要排练方是日本部分,所以希望能够抓紧将日方重要演出场次排练完整并且最好能够达到较好的演出效果。为了争取时间,所以在中方主要成员到后,这部分就不用太多的修改。

日本サイドの進行状況について

現在、稽古のメインは日本なので日本サイドとの重要な稽古の際に、完璧により良い舞台効果を得られるようにしたい。時間がないので、中国サイド役者が合流してからの変更をできるだけ減らしたい。

2)  歌曲敲定问题

这部分要要抓紧时间和陈先生联络并且要敲定下来,由AYA将制作好的MEMO传送日方。因为音乐,舞蹈以及歌唱是这部戏很重要的部分,很多演出的情节是根据音乐而排练出来,所以这部分要先解决

楽曲決定について

この件に関しては、時間の問題と陳さんとの連絡が難しいので、AYAが制作できたものを日本サイドに送る。音楽、ダンス、歌は劇にとって非常に大切なので多くの舞台は音楽と稽古によって感情をつけていくものだから、この部分はまず解決すべきだと思う。

3)  角色以及服装问题

现在日方对于中方人物分配问题没有给予最终确定。是否按照剧本上名字所写的来分配每个人物?

服装:我们希望能够与日方的服装有搭配感,不要风格相差太大。既然日方服装已基本定下来,所以我希望日方能够将服装的感觉和风格告诉我们。如果一定需要我们带或者买过来,需要提前告之。否则带到日本可能不符合要求。(需要根据人物性格来定服装的样式)!!

役者と衣装について

中国サイドの役者配置は最終的に決定されていないようだが、脚本上の役名にすべて割り振られているのか?

衣装: 日本サイドの衣装と統一感のあるものにしたい。日本サイドの衣装が決まっているのなら、衣装のイメージ、テイストなど教えてほしい。また、自分たちで買わなければいけないものは事前に教えてほしい。そうでないと、日本の要求と合わなくなりそう。(登場人物の性格で決めないとね。)

4)  舞台的设置

首先要配合你们已经编好的舞蹈来展示。要考虑如何能够在空间中较好地展示你们所编创的舞蹈。考虑演员的站位和调度,也要考虑场景的衔接和过渡。

建议:切换场景不要太复杂,能够将一些场景比较集中的戏集中起来演绎,这样也能比较集中地表现演出

这个舞台的布置要尽快拿出一个方案,因为考虑到布景,美术的时间

舞台装置

出来上がったダンスと合わせて考慮する。舞台上でダンスが映えるようにするにはどうすればよいか考慮する。役者の立ち位置との兼ね合い、場面のつながりや転換を考慮する。

意見: 場面の切り替えをあまり複雑にしない。集中できるような背景の中で演技することにより集中した表現ができると思う。

背景・美術の作業時間を考慮し、舞台上の配置は早めに決定したほうがいいと思う。

5)  灯光方面

这个主要是考虑到现场操作问题。不用现在就考虑,但是要找到合适的操控灯光的人,将戏的故事,主题,风格等给予详细的说明

具体的灯光设计是需要看到演出总体连排状态才能定下来

照明について

現場状況に応じて考慮すべき問題なので現在問題なし。適任である担当者にストーリー、テーマ、テイストなど詳細を説明する。具体的な照明は舞台全体の稽古にて決定。

高橋彩text by TAKAHASHI AYA


2月 09

皆様!こんばんは!初書き込みの麻紀子です!

15日の顔合わせにも行くのでよろしくお願いします

では、さっそく。。稽古のメンバーは、明子・瑛子・志保・朝子・樹里・私というメンバーで開始!15日の来たるべく顔合わせのことも考えながらアップを行いました。15日が楽しみ ちなみに井上が罰ゲームを行いました!!!ウフッ(笑)

 はじめにS4(おばあちゃんと冬梅の2人芝居)→もともと動きのあまりないシーンなので、役者の感情面の稽古を繰り返し行いました。ダメを直しながら雰囲気をつかみ、あとは台詞を体に入れてどれだけ表現できるかという部分までできました。

 次に、S5(落ち込む冬梅に皆が励ますシーン)→井上がグゥとマンディーの代役で、私がレオの代役。1回目からまさに芝生の上のキャンパスライフが繰り広げられ、まだまだ行けるな!!と感じた私。。。基本的な役者の立ち位置と動線を決めた感じです。本役さんの表現に左右するところがあるので、枠組みを掴んだ感じで終了。テンポが命ということを皆で話しました!

最後に井上氏から、もうひとつ童謡(ふるさと以外に。。)を入れてみてはと提案がありましたが、ただでさえ、「ふるさと」が耳に残るのに、もうひとつあるとインパクトが強すぎると意見が出たので、却下されました。

 またミュージカルらしく、台詞を音楽に乗せる感じのシーンがあればいいんじゃないかと提案がでましたが、1・2シーンだけでは浮くと結論が出ました。BGMをうまく組み込む方向での検討で稽古は終了しました。

とにかく、、、15日短い時間の中でお互いを知ることが第一!!皆で力合わせて頑張ろう

清水真紀子text by SHIMIZU MAKIKO


12月 26

12月23日(日) 報告:高橋(IN上海)

 内容に関して

・テーマは何か?感情表現が足りない
→ 老人?ロボット?テーマが多すぎて客を感動させられないのではないか
たとえば、「ロボットを通して人と人の交流を描く」「人もロボットのようになってしまうのか?」など問題提起が必要

・主人公と老人の出会いが不自然ではないか
→ 戦争のことに多少触れているが、これは触れないほうが良い。また、出会いが唐突。
・主人公と彼氏の関係が唐突。彼氏は登場する必要はないのでは?
→ 国際交流まで持ち出すと、テーマが分散しすぎる。

 映像に関して

本当に必要か?良く撮れないならないほうが良いのでは?主人公と老人の関係性や、主人公の中国での生活を表現したいなら、音楽と歌・ダンスで表現したほうがよいと思う。
→ どうしても映像が必要であればメイキングとして最後に流すのはアリ。(中国サイドが日本に来るときの様子や合作の様子など) 

関係者以外、意味不明の文章ですみません。
その他、ビザに関してや、今後の展開等についての報告は、メンバーに直接伝えます。

井上明子text by INOUE AKIKO


12月 19

はい!!遂に始まりました!!
グローバルステージ企画!!
代表、井上明子です

2006年3月の日中合作ミュージカル≪私たちの旅路≫
から一年と九ヶ月。。。
それぞれの道で頑張ってきた仲間達。
今回は、更に新しいメンバーも加え、来年5月に向けて、、、
再び一起加油(一緒に頑張ろう)

では、11月初旬から動いていた日本サイドの状況報告からです。
ザッとまとめます!!
一応公共の場なので、固有名詞は書きません。ご了承下さい。

「決定事項」
①代表スタッフ・コアメンバー決定
②台本決定(現在中国サイドで改稿中)
③その他、、、色々と♪

「現在検討中の事柄」
①大学内協力団体
②スポンサー
③その他、、、色々と♪

その他の部分は、また追々書いていきます。
とにかく、今みんなでやっていきたい事は内容です。
一番時間がかかる所と思いますので。
台本の練り直しや、映像、音楽、舞踊表現に関して、
詰めれる所まで詰めていきましょう!

今週土曜日(12/22)に中国サイドもミーティング予定です。
Gが明後日には第二稿を中国語であげると宣言したので、
期待して待ちましょう(笑)
その後、日本サイドの台本担当者へ、、、!!

以上簡単ですが、報告終了!

井上明子text by INOUE AKIKO


1月 22

コンバンワ。ここのところ、私生活から何から大変忙しかったため、日誌を少しさぼってしまいました。
ホント申し訳ございません。今後、必ずカキコします(たぶん)ので、許してやってください。。。

ってことで、まとめて日誌をお送りします。
1月17日(火)
この日は、S5映画作りのシーンをしたよね。
シーン創っているうちに、この台本では、望の本の内容とそれてしまっていて、おかしいと意見がでました。あーだこーだ試行錯誤したところ、ここはハチャめちゃになるパロディーシーンだから、わざとおかしくするってことです。ただ、本の内容にそってってことね。あとは、ダンス、歌練しました。
1月18日(水)
この日は、まずOPを考えました。ざっと中身を言いますと、まず旅人1人+四季(春夏秋冬)がでる(ここは日本メンバーキャスト以外の5人です)→キャストついてる6人が登場。2人1組、計6組で動く→地震が来る。を、創作ダンス的な表現の仕方で表すといった感じです。その後歌練した後、ダンス練です。
『上海ドリーム』です。みんな楽しそう!忘れないようにね。

ってな感じでした。すごく業務的な文面になってしまってすまぬ。だが、眠い。。。

島北瑛子text by SHIMAKITA EIKO


タグクラウド:
Page 1 of 3123
虹路 KOMICHI
このページの先頭へ