虹路 KOMICHI [日中合作舞台芸術・映像作品]
3月 05

中国メンバーのビザ取得問題で、コネって大事だなあと痛感している毎日です。
先日A子ちゃんが送ってくれた日本サイド進行状況に対して、マンディーが意見を
くれたのでご参照あれ。大まかな訳ですみません。

曼地回复意见:

 

1)  关于日方排练的进度

由于现在主要排练方是日本部分,所以希望能够抓紧将日方重要演出场次排练完整并且最好能够达到较好的演出效果。为了争取时间,所以在中方主要成员到后,这部分就不用太多的修改。

日本サイドの進行状況について

現在、稽古のメインは日本なので日本サイドとの重要な稽古の際に、完璧により良い舞台効果を得られるようにしたい。時間がないので、中国サイド役者が合流してからの変更をできるだけ減らしたい。

2)  歌曲敲定问题

这部分要要抓紧时间和陈先生联络并且要敲定下来,由AYA将制作好的MEMO传送日方。因为音乐,舞蹈以及歌唱是这部戏很重要的部分,很多演出的情节是根据音乐而排练出来,所以这部分要先解决

楽曲決定について

この件に関しては、時間の問題と陳さんとの連絡が難しいので、AYAが制作できたものを日本サイドに送る。音楽、ダンス、歌は劇にとって非常に大切なので多くの舞台は音楽と稽古によって感情をつけていくものだから、この部分はまず解決すべきだと思う。

3)  角色以及服装问题

现在日方对于中方人物分配问题没有给予最终确定。是否按照剧本上名字所写的来分配每个人物?

服装:我们希望能够与日方的服装有搭配感,不要风格相差太大。既然日方服装已基本定下来,所以我希望日方能够将服装的感觉和风格告诉我们。如果一定需要我们带或者买过来,需要提前告之。否则带到日本可能不符合要求。(需要根据人物性格来定服装的样式)!!

役者と衣装について

中国サイドの役者配置は最終的に決定されていないようだが、脚本上の役名にすべて割り振られているのか?

衣装: 日本サイドの衣装と統一感のあるものにしたい。日本サイドの衣装が決まっているのなら、衣装のイメージ、テイストなど教えてほしい。また、自分たちで買わなければいけないものは事前に教えてほしい。そうでないと、日本の要求と合わなくなりそう。(登場人物の性格で決めないとね。)

4)  舞台的设置

首先要配合你们已经编好的舞蹈来展示。要考虑如何能够在空间中较好地展示你们所编创的舞蹈。考虑演员的站位和调度,也要考虑场景的衔接和过渡。

建议:切换场景不要太复杂,能够将一些场景比较集中的戏集中起来演绎,这样也能比较集中地表现演出

这个舞台的布置要尽快拿出一个方案,因为考虑到布景,美术的时间

舞台装置

出来上がったダンスと合わせて考慮する。舞台上でダンスが映えるようにするにはどうすればよいか考慮する。役者の立ち位置との兼ね合い、場面のつながりや転換を考慮する。

意見: 場面の切り替えをあまり複雑にしない。集中できるような背景の中で演技することにより集中した表現ができると思う。

背景・美術の作業時間を考慮し、舞台上の配置は早めに決定したほうがいいと思う。

5)  灯光方面

这个主要是考虑到现场操作问题。不用现在就考虑,但是要找到合适的操控灯光的人,将戏的故事,主题,风格等给予详细的说明

具体的灯光设计是需要看到演出总体连排状态才能定下来

照明について

現場状況に応じて考慮すべき問題なので現在問題なし。適任である担当者にストーリー、テーマ、テイストなど詳細を説明する。具体的な照明は舞台全体の稽古にて決定。

高橋彩text by TAKAHASHI AYA


11月 29

本日、梅田にて、まだ会えていなかったともよとのミーティング、
そして、志保と春菜も来てくれて、本音で話し合い。
みんな、、、、、ほんまにほんまに、心強い仲間です。

日本公演の話し合いとして、その後まきちゃん、あさちゃんも合流。
もし、3月上海上演ができなければ、3月日本公演へ切り替える意義はある。
けれども、物理的な部分での問題を再度確認しましょうとの事になりました。
とにかく、はっしーの言うように、3月に向けて、精一杯やりましょう。
一生懸命やった事は無駄には絶対にならないよね!!!
宜しくね!!!!!

そしてその後台本班ミーティング。
台本班は、あと六日間で書き上げます。
それが出来れば、3月上演の第一難関突破。

さあ、井上明日上海戻ります。
今回は、みんな、ありがとう!!!!!!

心は一つ、雨も降るけど、その後は綺麗な虹が出る。
空と空を繋ぐ虹の橋が出る!!!!!(新台本より)

井上明子text by INOUE AKIKO


10月 26

こんにちは。野田春菜です!
皆さんにご挨拶するのが遅れてしまってすみません!
えいちゃんはじめ、私が投稿するのを待ちわびてくれていた方、ありがとう!

あっこやえいちゃんと話した結果、引き続き役者の一人として参加させていただくことになりました。日本へ11月末に帰国予定です。みんなと合流したら、人一倍燃えること間違いありませんので、その時はどうぞよろしくお願いします!

思えば、まだ走り始めたばっかりのこの企画のことをあっこからチャットで聞いて、オーストラリアで一人で涙を流し、胸を熱くしていました。この企画に同じ思いをもって協力したいという人たちが日本で集まっていき、話がどんどん具体的になって。今では私があのころ勝手に抱いていたただの夢ではないんですね。正直言うと、2月に上海で上演される、そのために今、芝居や舞台を作っていかなくてはいけないといった現実感はみなさんよりだいぶ出遅れていると思います。ただ、この企画に対する熱い思いは今も失っていませんし、この企画が今の世界に対してどれほど大きなものか、そこら辺の意味というか意義みたいなものは強く私の心にあります。

なにぶん、皆さんと一緒になって稽古する時間が少なくなってしまう上、2月の後半には学校が始まるのでオーストラリアに帰ってこなければなりません。それでも、私の情熱を再び引き出してくれたあっことえいこに感謝すると同時に、みなさんにも負けないようにがんばりたいと思います。それでは、もうすぐそちらへ向かいます。それまでのお稽古がんばってください!

はるな

野田春菜text by NODA HARUNA


タグクラウド:
虹路 KOMICHI
このページの先頭へ