2月 11
意識改革
本当は、直接顔を見て話したいのですが、稽古時間が限られてるので書き込みます。
日本での稽古は、残すところあと3回です。その一回は本通しをします。全員に、危機感を持ってほしい。一つのシーンの稽古をとっても、前から見ていて、だるさが目立ちます。
中国人代役をしてくれているみんな、迷ってますか?
実際の役者に会ったこともないし、彼らがどんな人たちで、どんなお芝居をするのか見当もつかない。こちらで創っていっても、結局向こうの役者にわたれば変わってしまう・・・。
だけど、日本でできるところまでは作っていきたいのです。
だからみんなには、一番がんばって欲しい。
上海に渡って、今まで創ってきたものが完全に変わることになるかも知れない。
だけど、この日中合作を成功させるには、みんなの力が必要です。
変わってしまう覚悟で、本気の寄平・春霞・韓・望を演じてください。
そうすることで、日本のみんなで固めていくことによって、上海でできることがたくさん増えます。
全体のお芝居が固まった状態で、あとは細かいところを役者と合わせるだけ、という状況になりたいのはもちろんのこと、代役の人たちは、向こうの役者達がやりにくいところなども先にわかるようになるだろうし、その役柄について二人で深めあうこともできる。
質の濃い稽古を上海ではやりたい。せっかくなんだから。
もし、4人は代役だから・・・と私が思っていると、みんなに思わせてしまっているのなら、ごめん。
実際、日本人3人のことで手がいっぱいなのは事実です。だけど、私は中国人代役をやってくれている人たちの役者魂を信じているからこそ、何も言えないのです。
どうか、日本人3人の役者を盛り上げる代役でいてください。
どうか、中国人の役者達のお手本になる代役でいてください。
どうか、演出が頼ってしまう代役でいてください。
よろしくお願いします。
なにはともあれ、あと3回で上海です。がんばりましょう!!!
はるな

text by NODA HARUNA
タグ:
シーン,
上海,
中国人,
代役,
全員,
危機感,
役柄,
役者,
必要,
意識,
成功,
日中合作,
日本,
日本人,
本気,
演出,
状況,
直接,
稽古,
稽古時間,
芝居,
覚悟,
質,
顔,
魂
12月 28
本日、音響班のサトポンに楽曲CDを渡しました。
それぞれ個人練習や稽古で必要になってくるかと思います。音源の配布はサトポンに一任してますので、MDなりCDなりで直接サトポンから音源を受けとって下さい。
で、そのCDの中にM2「上海ドリーム」を僕の作曲で入れています。
これはラップソングでメロディーはありませんので、音に言葉をのせる作業は役者の皆さんにお任せします。
稽古時間の中で作って固めていって下さい。年明け何回目かの稽古の歌練の時に、聞かせてもらいます。
以上です♪

text by HASHIMOTO KENGO
タグ:
CD,
MD,
メロディー,
ラップソング,
上海ドリーム,
作曲,
作業,
個人練習,
役者,
必要,
楽曲,
歌練,
直接,
稽古,
稽古時間,
言葉,
配布,
音,
音源,
音響班
12月 14
どうも、ハッシーです♪
本日の稽古時間をお借りしまして、音楽プランに関する打ち合わせを、僕・マイさん・千代さん・ハルとでさせてもらいました。
音楽チーム側からの視点で必要性に疑問がある曲や、全体のバランスを考えてそれぞれ楽曲のあり方を整理させてもらったという感じです。
詳細は別途メールで送らせてもらいます。
で、大体プランがまとまりましたので、とりあえず素材のある曲から音作りを再開したハッシーですが、M3「映画を作ろう」…早速目処が立ちました!! 金曜日の稽古には持って行けると思います♪ これは日本語でいきたいなぁ。
以上、ご報告でございます。

text by HASHIMOTO KENGO
タグ:
チーム,
バランス,
プラン,
ミーティング,
メール,
報告,
必要性,
打ち合わせ,
整理,
日本語,
映画を作ろう,
楽曲,
疑問,
目処,
稽古,
稽古時間,
素材,
視点,
音作り,
音楽,
音楽プラン
11月 03
・家にあった空箱で、今の美術プランを元にしたセット模型を作ってみました。豆腐ではないよ!(笑)
階段が台部分と繋がってないのは、作る段階で「あれ、これって繋げなくても良いのでは」と気付いたから。もちろん、くっつける事は可能です。
まだまだ考える余地がたくさんあるので、あくまで「作って動かしてみた」というていで。
・上海へ持っていくおみやげを思案中です。日本らしくて、お金がかからなくて、かさばらないモノ、良いアイデアあったらコメント下さい!
・スキン変えてみました。ど?
・今、中国語会話を勉強しているのですが、その過程でどんどん不安が増してきたので、みんなにも危機感を持って欲しいと思って書いておきます。
上海に行く人。全く言葉の通じない人と、同じ舞台の上で芝居するって、きっと今私たちが想像している1000倍くらい大変だと思う。
わりとみんな、「言葉の壁」「異文化の壁」について楽観視しすぎなんとちゃうかな?
通訳を介さなければコミュニケーションがとれないということは、何をするにも倍の時間がかかるってことだよ。そう考えると恐らくは、実際の稽古時間っていうのは1週間あるかないかだと思うの。正味の時間ね。
別に、今から急いで中国語覚えろってことじゃないよ。でも、そういう目に見えない点考慮に入れないで、みんなの頭の中に「2月の2週間」があるような気がしてならない。
ネガティブなこといいたくないけど、これは正直、すごく怖い。
だからみんな、もっと焦っていこう(笑)。言い方は悪いけど。
「2週間で仕上げる」なんて思ってやっていってたらやばいぜコレ。
・上海行かない人も。私が↑の不安をなぜ稽古で言わずここに書いたかというと、稽古に来れない人にもちゃんと聞いてほしかったから。役者だけの問題じゃないし、ただでさえコミュニケーション取る場が不足してるしね。あと稽古時間が勿体無いし(笑)
まだ上海行ってもないのに何心配してんの、やってみんとわからん、確かにそう。でもこの恐ろしさをきちんと全員に判っていて欲しかった。恐らくあっこが抱えてる不安要素はもっと大きいんだろうね。そのつらさを、外側からしか支えられなくてごめん。
・さぁそんな時間との闘いも第1回の渡海まで稽古はあと2回!わはは!頑張ろう!!!

text & photo by KAMINO CHIYO
タグ:
お金,
アイデア,
コミュニケーション,
コメント,
セット,
プラン,
上海,
不安,
中国語,
会話,
全員,
勉強,
勿体無い,
危機感,
問題,
壁,
家,
役者,
心配,
想像,
日本,
時間,
渡海,
異文化,
稽古,
稽古時間,
美術,
考慮,
舞台,
芝居,
要素,
言葉,
通訳,
過程,
階段